Kdo je syn tvého bratrance nebo sestry, kdo je snacha a kdo je snacha a kdo je snacha? Naši předkové to všechno snadno pochopili. Dnes na otázku: jaký je rozdíl mezi nevlastními bratry a nevlastními sestrami, kterými jsou tchán, švagr, švagr - ne každý odpoví hned.
Záležitosti zašlých let
V ruském jazyce je pravděpodobně více slov, která po dvou nebo více generacích označují různé stupně příbuznosti a vlastnictví než v jakémkoli jiném. V každém případě jsou z hollywoodských filmů slyšet pouze bratranci a bratranci. Ale v ruském lexikonu existuje taková rozmanitost, že je těžké si ho zapamatovat. Abych byl upřímný, postupně jsme si začali zvykat obejít se bez těchto slov. Přestěhovali se do kategorie historismů a archaismů, a přesto tato slova kdysi tvořila každodenní aktivní slovní zásobu našich předků.
Je pozoruhodné, že slova jako: brácho, sestra, sestra - původně znamenaly sestřenici a sestru, jsou to stejní západní bratranci a bratranci. Ačkoli v Evropě je význam slov bratranec / bratranec širší než jen bratranci. Toto slovo se používá k popisu všech žijících příbuzných jedné generace podél boční linie. V každém případě to tak bylo ve středověku. Pokud jsou příbuzní přibližně ve stejném věku, pak by se ze strýce a tety mohl stát bratranec / bratranec.
Komu je snacha a komu jen snacha
V „Vysvětlujícím slovníku žijícího velkého ruského jazyka“V. I. Dahl, slovo „snacha“znamená „manželka syna, snacha“. Autor dále dodává, že toto slovo také znamená manželku švagra a manželku dvou bratrů navzájem. Soudě podle dodatku lze snachu nazvat snachou manželkou bratrovy snachy, stejně jako samotnými snachami - manželkami bratrů - navzájem, a pravděpodobně pak tchýně také nazývá svou snachu snachou.
V „Slovníku ruského jazyka od S. I. Ozhegov editoval Odpovídající člen Akademie věd SSSR N. Yu. Shvedova (23. vydání), toto slovo je dešifrováno ještě přesněji: „snacha je žena ve vztahu k otci a matce jejího manžela, snacha.“
Současně je v „Vysvětlovacím slovníku Ushakova“napsáno: „Manželka syna ve vztahu k otci, tchánovi (ale ne k jeho matce, tchyni!). Stejný názor sdílí Malý akademický slovník vydavatelství Ústavu ruského jazyka Akademie věd SSSR.
Etymologie
Existuje nevědecký výklad původu slova „snacha“od slovesa „vydržet“. Údajně, když vstoupila do domu rodičů svého manžela, je mladá snacha povinna poslušně snášet všechny útrapy nového života, výčitky a otravování své tchyně. To je samozřejmě folklór.
Etymologické slovníky tvrdí, že slovo snacha se vrací ke stejnému kmeni jako syn. Dahl přidal v závorkách za název slovníčku „Dcera-in-law“: „tedy syn.“Někteří, včetně Etymologického slovníku M. Vasmera, však poukazují na spojení slova s indoevropským kořenem sneu̯ - plést. Proto ten ruský - „spěchat“, což vede k významu: „snacha znamená vázání“. Obecně řečeno, tchyně nazývá dobrou snachu malou děvkou.