Jak Pojmenovat Sestru Vaší Manželky

Obsah:

Jak Pojmenovat Sestru Vaší Manželky
Jak Pojmenovat Sestru Vaší Manželky

Video: Jak Pojmenovat Sestru Vaší Manželky

Video: Jak Pojmenovat Sestru Vaší Manželky
Video: как брату сестра отказала 2024, Smět
Anonim

Ne každý okamžitě řekne, kdo je synem bratrance nebo kdo jsou kmotři. Po svatbě nastanou ještě větší potíže s termíny - počet příbuzných se zvyšuje, objevují se nové rodinné vazby - švagr, švagr, švagrová, švagrová, snacha … Při řešení těchto slov se používají extrémně zřídka, ale někdy je nutné objasnit stupeň vztahu.

Jak pojmenovat sestru vaší manželky
Jak pojmenovat sestru vaší manželky

Instrukce

Krok 1

V genealogické terminologii existují různé stupně příbuznosti: příbuzenské výrazy, majetkové výrazy a nesouvisející vztahové výrazy. Sestře manželky se říká švagrová, což je termín, který se označuje jako majetek. Majetek je vztah mezi lidmi, který nevzniká příbuzenstvím, ale výsledkem manželství. Patří sem například také zeť, tchyně, švagrová. Obecné jméno pro každou osobu, která je s někým v majetku, je důvěrné.

Krok 2

Existuje také výraz „švagr“- jedná se o manžela švagrové, tj. Manžela sestry manželky.

Krok 3

Další výrazy, které se vztahují k nejbližším příbuzným manželů: bratr manžela je švagr;

Manželova sestra je švagrová;

Bratr manželky je švagr;

Rodiče manžela jsou tchyně a tchán;

Rodiče manželky jsou tchýně a tchána.

Krok 4

Je zajímavé porovnat použití pojmů vlastnost a vztah v různých jazycích. Na rozdíl od ruského jazyka, kde má každý případ příbuzenských a ne-příbuzenských vztahů svůj vlastní název, například v angličtině neexistuje tak velká sada termínů. Pokud potřebujete pojmenovat své nové příbuzné v angličtině, stačí si pamatovat formulaci „in-law“, což doslovně znamená „ze zákona“, tedy v důsledku manželství. Švagrová v angličtině tedy zní jako „švagrová“(švagrová), tchýně (matka manželky) - „tchýně“, tchán -law (otec manželky) - "tchán", švagr (bratr manželky) - "švagr".

Krok 5

V němčině existuje jedno slovo pro výrazy „švagrová“a „švagrová“- die Schwägerin, ve francouzštině - belle-sœur.

Krok 6

Mnoho z výše uvedených konceptů již zastarává a postupně přestávají být v řeči široce používány. Jsou však zcela běžné, například v literatuře, a bylo by užitečné vědět, kdo je komu.

Doporučuje: